Испанские вопросительные местоимения. Pronombres interrogativos

Вопросительные местоимения всегда употребляются с ударением .

Основные вопросительные местоимения

¿Qué – Что?

¿Qué vas a comprar? – Что ты собираешься купить?

¿Qué – Какой?

¿Qué película vas a ver? – Какой фильм ты собираешься смотреть?
¿Qué color es? – Какой это цвет?

¿Quién – Кто?

¿Quién está aquí? – Кто здесь?

¿Dónde – Где?

¿Dónde vives? – Где ты живешь?

¿A dónde – Куда?

¿A dónde vas? – Куда ты идешь?

¿De dónde – Откуда?

¿De dónde vienes? – Откуда ты идешь?

¿Cómo – Какой?

¿Cómo es este chico? – Какой он этот мальчик?

¿Cómo – Как?

¿Cómo están tus padres? – Как (поживают) твои родители?

¿Cuándo – Когда?

¿Cuándo nos llama? – Когда он нам позвонит?

¿Cuánto(s) / ¿Cuánta(s) – Сколько?

¿Cuánto cuesta? – Сколько это стоит?
¿Cuánto se puede…? / ¿Cuánto se puede repetir? – Сколько можно…? / Сколько можно повторять?
¿Cuánto quiere ganar? / ¿Cuánto le gustaría ganar? – Сколько Вы бы хотели получать?
¿Cuántas personas hay aquí? – Сколько человек здесь?
¿Cuántas clases tienes hoy? – Сколько занятий у тебя сегодня?

¿Cuál – Который? Какой?

¿Cuál es tu color favorito? – Какой (который) твой любимый цвет?

Пояснения

¿Cómo – Какой? Как?

Вопрос «¿Cómo ?» может относиться к существительным или глаголам . Задавая вопрос с этим словом, мы просим дать характеристику какому-либо предмету, а в случае с глаголами – действию.

¿Cómo es tu casa? – Какой твой дом? (Мы просим описать дом: большой ли он, какого он цвета, уютный ли и т.д.)
¿Cómo son las chicas en España? – Какие девушки в Испании? (Например, красивые ли? Какой у них характер? и т.д.)
¿Cómo es el invierno en Rusia? – Какая в России зима?

¿Qué – Что? Какой?

¿Qué dices? – Что ты говоришь?
¿Qué hace tu hermano? – Что делает твой брат?
¿Qué quieren Vds. de postre? – Что Вы желаете на десерт?

¿Qué – Какой? (Что за?)

Задавая вопрос с «¿Qué ?» в этом значении, мы не просим дать описание какого-либо предмета (в отличии от «¿Cómo?»), а просим его конкретизировать , назвать его имя. Поэтому в данном случае вопрос «¿Qué ?» подобен русскому вопросу «Что за?».

¿Qué coche tienes? – Какая у тебя машина? / Что у тебя за машина? (Имеется ввиду не цвет машины, не её внешние или ходовые качества, а марка. Мы просим уточнить марку машины.)
¿Qué libro lees? – Какую книгу ты читаешь? / Что за книгу? (Какое название у книги?)
¿Qué día es hoy? – Какой сегодня день?

¿Cuál? ¿Cuales – Какой? Который? Какие? Которые?

Словом «¿Cuál ?» мы просим выделить предмет из ряда аналогичных предметов.

¿Cuál es tu coche? – Какая твоя машина? (Например, мы на стоянке, где много машин, и хотим спросить, какая из них принадлежит этому человеку)
¿Cuál es tu actor favorito? – Какой твой любимый актёр?

Часто значения вопросительных местоимений «¿Cuál ?» и «¿Qué ?» очень похожи. Чтобы понять разницу, нужно запомнить, что после «¿Cuál ?» должен обязательно идти глагол ser . Нельзя сказать «¿Cuál capital es de España?». В то время как после «¿Qué ?» мы должны поставить сразу существительное , а за ним любой глагол :

¿Qué hora es? – Какой сейчас час?

Не звучит и не говорят «¿Cuál es hora?».

¿Qué película veis? – Какой фильм вы смотрите?

Ниже мы приводим список испанских вопросительных слов. Постарайтесь запомнить сейчас первые десять, а остальные – постепенно. Обратите внимание на то, что перед испанскими вопросами ставится перевернутый вопросительный знак, а после – обычный.

¿Qué? – что?

¿Quién? – кто?

¿Cómo? – как?

¿Cuándo? – когда?

¿Cuánto? – сколько?

¿Dónde? – где?

¿A dónde? – куда?

¿De dónde? – откуда?

¿Cuál? – Какой (какая, какое)?

¿Porqué? – почему?

¿Para qué? – для чего?

¿Con quién? – с кем?

¿Quién es? – кто это?

¿Dónde estamos? – где мы?

¿Dónde est?? – где это?

¿A qué hora? – В котором часу?

¿Qué hora es? – Который час?

¿Me permite? – Разрешите?

¿Cuánto tiempo? – Как долго?

¿Ya? – Уже?

¿Es verdad? – Это правда?

¿Tiene usted...? – У вас есть...?

Как вы можете заметить, вопросительные слова отличаются от союзов наличием графического ударение. Например, qué – это слово «что» в вопросе (Что ты ешь?), а que – это слово «что» в сложном предложении (он знает, что ты ешь).

Специальный вопрос в испанском

Специальные вопросы задаются с помощью вопросительных слов, перечисленных выше. Чтобы задать специальный вопрос, используйте обратный порядок слов, то есть сначала поставьте вопросительное слово, затем – сказуемое, затем – подлежащее.

Например, ¿Qué compra Elena? – Что покупает Елена?

Упражнения. Вопросительные слова в испанском

Упражнение 1. Переведите на испанский

Что делает Игорь? Игорь гуляет. Кто (есть) дома? Мама дома. Куда мы ходим? Мы ходим в кино. Что ты делаешь в выходные? В выходные я обычно играю в футбол.

Упражнение 2. Переведите на испанский и придумайте ответы

Что на столе? Где ты живешь? Что они пьют? Какие слова ты учишь?

Упражнение 3. Составьте диалог (около 3–5 реплик) о хобби

Мы по-прежнему просим вас не стесняться, выкладывать свои ответы и помогать другим!.. Вместе интереснее и эффективнее.

Упражнение 4. Повторите личные местоимения

  • " onclick="window.open(this.href," win2 return false > Imprimir
Detalles Categoría: Грамматика испанского языка

Рассматриваем грамматику во фразах типа " я не знаю, во сколько он придет" (косвенный вопрос).

Вопрос может быть задан напрямую, например:

– ¿Cuántos años tienes?
– ¿Qué quieres para comer?
– ¿Quieres venir con nosotros al cine?

Либо косвенно, например:

– Me gustaría saber qué llevas en esa mochila. Мне хотелось бы знать, что у тебя в этом рюкзаке.
– Te importaría decirme cuántos años tienes. Скажи мне, если можно, сколько тебе лет.

В этом случае не ставятся вопросительные знаки. Вопросительное слово пишется с ударением , как и в прямом вопросе.

– Me ha pedido mamá que te pregunte que qué quieres para comer. Мама попросила меня спросить тебя, что ты хочешь на обед (что ты хочешь поесть).
– Dice que no sabe qué hacer. Он говорит, что не знает, что делать.

Если вопросительного слова нет, используется союз si .

– Andrés dice que si has comprado la cena. Андрес спрашивает, купила ли ты ужин.
– Ayer hablé con Jesús y quería saber si quieres venir con nosotros al cine. Я вчера разговаривал с Хесусом, он хотел знать, хочешь ли ты пойти с нами в кино.

Примеры

Dime si quieres quedarte aquí. Сообщи, если хочешь остаться здесь.

Me pregunto qué le ha pasado. Я задаюсь вопросом, что с ним произошло?

No sabía dónde lo había puesto. Я не знал, где я его положил.

Pregunta si has recibido la carta o no. Он/она спрашивает, получил ты письмо или нет.

Me pregunto por qué venden el auto justo ahora. Задаюсь вопросом, почему они продают машину именно сейчас?

Puedo imaginar de dónde salió ese chisme. Могу вообразить, откуда пошел этот слух.

Me interesa saber cuánto gana. Мне интересно знать, сколько он зарабатывает.

Le pedí que averiguara dónde se pueden comprar esos repuestos. Я попросил его, чтобы он выяснил, где можно купить эти

Hola, Me llamo Alex. ¡Bienvenido a bordo! Привет, меня зовут Алекс. Добро пожаловать на борт под названием Испанский с нуля! Наши уроки выходят каждую неделю, поэтому подпишись на наш канал, чтобы не пропустить интересные уроки.

Смотреть видео урок из курса: Испанский с нуля:


Сегодня мы рассмотрим 10 полезных и популярных вопросов в Испанском языке. Они пригодятся не только для изучающих испанский язык, но и для людей, которые отправляются в путешествие или в отпуск в испаноговорящие страны.

И начнем мы с самого элементарного вопроса, скорее всего для большинства это уже давно знакомый и затертый вопрос. Но мы просто обязаны его рассмотреть.

Вопрос первый: Как тебя зовут? на испанском звучит: Como te llamas?
Если вы внимательно смотрели видео, то уже знаете, что ответить так же легко, как и спросить, например: Me llamo Alex - Меня зовут Алекс.

Вопрос второй: Откуда вы? - De donde eres? - Если вам задали такой вопрос, вы можете ответить: ¡Soy de Rusia! - Я из России. или ¡Soy de Moscú! - Я из Москвы.

Вопрос третий: Вы говорите по Английский? ¿Habla inglés? или Вы говорите по Русски? ¿Habla ruso?
Пожалуйста обратите внимание, что это формальный вопрос, более официальный. Если вы говорите в неформальной обстановке, то можно говорить ¿Hablas inglés? т.е. добавляете в конце слова букву S [эсэ].

Вопрос четвертый: Где туалет? - Donde está el baño? - Конечно если сильно прижмет, то вас поймут и без слов, но лучше, если вы будете говорить, а не показывать. Тем более это очень хорошая конструкция. С ее помощью, можно задавать любой вопрос, например: Где выход? Donde está la salida?

В испании вы будете часто видеть табличку с этим словом: Salida

Вопрос пятый: Который сейчас час? ¿Qué hora es? - Телефоны и часы есть у всех, но всякое бывает, телефон разрядился или часы в отеле оставили. Ответить можно так, к примеру, вы хотите сказать, что сейчас шесть часов, говорите son las seis. Не переживайте, в следующих уроках, мы все будем разбирать подробно и по много раз, подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить.

Вопрос шестой: Есть ли поблизости банк? Hay un banco cerca? - Обратите внимание, тоже очень хорошая конструкция, с ее помощью можно спросить о любом заведении или месте, куда вы хотели бы попасть. Еще пример: Hay un supermercado cerca? - Есть ли поблизости супермаркет?

Вопрос седьмой: Как мне добраться до пляжа? Como llego a la playa? или Como llego a el supermercado? Как мне добраться до супермаркета?

Вопрос восьмой: Не хотите ли чай? ¿Quieres un té?

Можно ответить: Si -т.е. да или сказать так: Quiero el té con limón - я хочу чай с лимоном

Вопрос девятый: У тебя есть деньги? Tienes dinero?

И десятый вопрос: Вы не могли бы мне помочь? ¿Me puedes ayudar?

Изучение любого языка, в том числе испанского - труд, который надо начинать с грамматики, основы основ. Можно идеально произносить слова, правильно расставлять смысловые акценты и интонации, но без знания времен, склонений и спряжений речь будет корявой и непонятной. Зачастую у студентов, которые приступают к знакомству с испанским, в глазах страх: так много нюансов, которые нужно запомнить. Как говорится, у страха глаза велики. Вдумчивое поэтапное погружение в грамматику решает все спорные вопросы, помогает понять язык и усвоить все ключевые моменты.

В одной статье невозможно охватить емкий курс испанской грамматики, мы постарались раскрыть основные ее стороны, сделать акцент на отличительных особенностях с другими языками романской группы. Теперь по порядку.

Основы испанской грамматики

На начальных этапах важно постепенное погружение в процесс. Самостоятельно выучить грамматику сложно. Многое зависит от программы и учебных материалов, которые должны составить профессионалы. Не нравится формат курсов - позанимайтесь с репетитором, который даст азы и составит список книг и рабочих тетрадей.

Что нужно знать об испанской грамматике:

  • При составлении предложения подлежащее, являющееся субъектом, выполняет описываемое глаголом действие. Эта связка встречается практически во всех полных конструкциях, за редким исключением.
  • В испанском есть артикли - служебные слова, которые употребляются перед существительными, определяют субъект. Так артикли, относящиеся к мужскому роду, - el, к женскому - la.
  • В отношениях между глаголом и подлежащим в качестве субъекта первый должен быть согласован по лицу и числу - то есть в испанском также, как и в русском, действуют правила спряжения: я спешу на работу, он спешит на работу, они спешат на работу, вы спешите на работу.

Есть исключения - неправильные глаголы, которые не спрягаются.

  • Глаголы испанского языка спрягаются по категориям времени: будущему, прошедшему, настоящему.

Простое предложение и его структура

  • Предложение - основная часть речи , из которой складываются диалоги, монологи, статьи, очерки, письма (официальные и не очень). Чтобы заинтересовать собеседника, прежде всего, нужно научиться грамотно изъясняться. Расскажем, как выразить свою мысль в одном предложении.

Также, как и в русском языке, главные действующие элементы испанских предложений - это подлежащее и сказуемое. Они выступают в неразрывной связке, но при этом могут располагаться не рядом, в соседстве с дополнениями или обстоятельствами. Приведем примеры:

La casa es grande. Здесь подлежащее - La casa, сказуемое - es, определение - grande. В русском языке сказуемое опущено: дом большой. Подлежащее выполняет классические функции - является объектом, по отношению к которому сказуемое выполняет конкретные действия. В испанском языке подлежащее может быть выражено только существительным или местоимением, впрочем, как и во многих других языках. Сказуемое - глагол.

Отрицательные предложения складываются с помощью частицы no:

  • El perro no es bueno - Собака не добрая;
  • El coche no es nuevo - Машина не новая.

Структура вопросительных предложений

Здесь все просто. Чтобы составить вопросительное предложение, нужно лишь глагол поставить в позицию подлежащего - поменять их местами. Для этого не надо использовать дополнительные артикли и частицы. Приведем пример:

  • Ésta es la puerta - Это дверь;
  • Es ésta la puerta? - Это дверь?

Чтобы ответиь на вопрос утверждением, в начале предложения ставим да:

  • Es la escuela nueva? - Школа новая?
  • Sí, la escuela es nueva - Да, школа новая.

Если хотите ответить отрицанием, вместо si используем no .

Еще одна из особенностей испанской грамматики - в вопросительный предложениях определения опережают сказуемые, стоят перед ними:

  • Es bella la mujer? - Женщина красивая?
  • Son anchas las calles? - Улицы широкие?

Отличие структуры английский предложений от испанских - в отсутствии у вторых вспомогательных глаголов (do, did, does):

  • Vas al cine? - Идешь в кино?
  • Va tu padre al cine? - Твой отец идет в кино?

Употребление личных местоимений

Личные местоимения в испанском языке выполняют ту же роль, что и в русском. Используются в предложении как аналоги подлежащих в форме существительных. Приведем пример: Девочка собирается в школу - Она собирается в школу. Здесь личное местоимение Она заменяет подлежащее Девочка.

Зачастую в контексте личные местоимения заменяют существительные - когда уже понятно, о ком идет речь в тексте. Это позволяет избежать повторов, четче донести мысль мысль без лишних пояснений. В испанском языке та же система - не нужно постоянно использовать личные местоимения, если они до этого употреблялись в предыдущих предложениях (в отличие от английского языка). Глаголы в spanish изменяются в спряжении по лицам, в тексте сразу понятно, к какому местоимению относятся.
Личные местоимения в единственном числе:

  • yo - я
    - ты
    usted - вы
    él - он
    ella - она.

Личные местоимения в множественном числе:

  • nosotros - мы
    vosotros - вы
    ustedes - Вы (вежливо)
    ellos - они (в мужском роде)
    ellas - они (в женском роде).

Одна из особенностей испанского и отличие от русского языка - отсутствие личного местоимения Оно.

Местоимение yo

Речь о местоимении Я, которое в русском языке в предложении всегда выступает в роли сказуемого. В испанском функция yo та же, только зачастую опускается - подразумевается, но не употребляется в тексте. Например: (Yo) Me voy. - Я ухожу.

Местоимения nosotros и nosotras

Эти местоимения употребляются, когда речь идет о себе и в то же время о ком-то. В русском - Мы. Форма nosotros говорить о множественном числе, когда в группе и мужчины, и женщины. Использование nosotras по правилам возможно только относительно женского рода:

  • Jorge y yo (nosotros) jugamos al tenis. Хорхе и я (мы) играем в теннис.
  • Luz y yo (nosotras) jugamos al tenis. Люс и я (мы) играем в теннис.

Местоимения Ты и Вы (tú/usted)

Переводим на русскую схему употребления личных местоимений. Когда мы говорим Ты, испнацы - tú. Также у значения Ты есть уважительная форма - usted, которая употребляется при обращении к пожилым людям или в рамках деловой этики. К детям на испанском принято обращаться tú.

В общении между людьми форма usted достаточно быстро трансформируется в tú - когда отношения перерастают в дружеские. Если же хотите сохранить субординацию, держать дистанцию между собеседником, употреблять лучше usted.

Примеры предложений с двумя формами:

  • Cómo se llama usted? Как Вас (Вас - в уважительной форме) зовут?
  • Vas tú con Juan en el auto? Ты поедешь с Хуаном в машине?

Особенности употребления местоимения vosotros

Эта форма личного местоимения Вы употребляется в основном на территории Испании. В других странах с испаноязычным населением vosotros включено в программу в школах, но в живой речи не применяется. Так жители Латинской Америки в качестве вы говорят ustedes. Эта тенденция объясняется стиранием границ между формальной и неформальной формами вы (множественного числа).

Это местоимение употребляется когда в диалоге человек обращается сразу к группе людей. Vosotros - нормативное множественное число от формы tú. Как уже было сказано выше, в живой речи произносится ustedes, которое подразумевает одновременно и вежливую, и простую разговорную форму:

  • Adónde van ustedes dos? Куда вы вдвоем едете?
  • Ustedes van conmigo, ¿Verdad? Вы, ребятки, пойдете со мной. Хорошо?

Важное примечание: Если вы хотите употребить usted и ustedes сокращенно, они всегда пишутся с большой буквы: Ud. (usted) и Uds. (ustedes). Так на письме, произносить по правилам надо полностью.

Спор между ellos и ellas

Правило гласит: ellos (по-русски они) употребляется относительно мужчин и женщин, состоящих в группе. Отличие местоимения ellas в том, что оно употребляется строго по отношению к группе лиц женского пола. Приведем пример:

  • Juan y Jorge (ellos) escuchan. Хуан и Хорхе (они) слушают.
  • Luz y Susana (ellas) escuchan. Люс и Сусана (они) слушают.

Правильные и неправильные глаголы испанского языка

Начнем с окончаний, которые свойственн неопределенной форме глаголов - инфинитивам. В испанском это сочетания -ar, -er или -ir. Вне зависимости от того, на что заканчиваются инфинитивы, глагол в свою очередь может быть при этом как правильным, так и неправильным. Правила спряжения обеих групп отличаются друг от друга.

Спряжение правильных глаголов:

Схема спряжения простая для понимания и запоминания. Достаточно выучить, как изменяется глагол на -ar, и у вас без проблем получится проспрягать другие слова группы, выраженные в неопределенной форме. То же касается и глаголов на -ir и -er. Все логически связано.

Спряжение неправильных глаголов:

Здесь ситуация сложнее. Глаголы ведут себя зачастую непредсказуемо. Придется выучить формы каждого из глаголов в неправильной форме, иначе будете допускать ошибки. Вашу речь поймут, смысл сохраниться за счет других составных элементов предложения, но предложение будет звучать некрасиво и неграмотно. Поэтому старайтесь все окончания хорошо запомнить.

Что нужно знать о правильных глаголах

Спрягая испанские глаголы, их основа - корень - не изменяется, не сокращается, не теряет ни одной буквы. Например: preparar (в переводе на русский - готовить) - уже измененная форма с окончанием -ar. Рассмотрим другие варианты спряжения: yo preparo; él, ella, usted prepara; tú preparas; vosotros, vosotras preparáis; nosotros, nosotras preparamos; ellos, ellas, ustedes preparan.

Теперь рассмотрим, как спрягаются глаголы в правильной форме настоящего времени с окончанием на -er на примере comprender (в переводе на русский - понимать): yo comprendo; tú comprendes; él, ella, usted comprende; nosotros, nosotras comprendemos; vosotros, vosotras comprendéis; ellos, ellas, ustedes comprenden.

И скажем об изменении глаголов на -ir в правильной форме настоящего времени. Разложим варианты со словом aburrir (надоедать): yo aburro; tú aburres; él, ella, usted aburre; nosotros, nosotras aburrimos; vosotros, vosotras aburrís; ellos, ellas, ustedes aburren.

Если вы только знакомитесь с испанским языком и еще “плаваете” в грамматике, старайтесь выстраивать предложения в настоящем времени, эти форме проще в употреблении, легче всего запомнить.

Неправильные глаголы

К изучению спряжения этих глаголов нужно отнестись со всей ответственностью, сложнее запомнить, чем правильные. Главное руководствоваться схемой, в которой расписаны все формы с окончаниями. Носите табличку с собой в качестве подсказки, пока не выучите наизусть.

Рассмотрим пример со словом tener (в переводе на русский - иметь). Корень - ten, изменяется в настоящем времени на формы tien и teng. Здесь можно увидеть закономерность, схожую со спряжением правильных глаголов, заканчивающихся на er.

Приведем примеры:

  • yo tengo; tú tienes; él, ella, usted tiene; nosotros, nosotras tenemos; vosotros, vosotras tenéis; ellos, ellas, ustedes tienen.

Схему спряжения неправильных глаголов лучше всего заучить - так вы избежите ошибок в построении предложения, сочетании с подлежащим, определением и дополнением.

Приступая к испанской грамматике, не стремитесь объять необъятное. Это невозможно. Поэтапное погружение в тему и отработка материала на практике помогут овладеть основами языка, достичь свободного разговорного уровня.

Похожие публикации